Add parallel Print Page Options

11 So my heart constantly sighs for Moab, like the strumming of a harp,[a]
my inner being sighs[b] for Kir Hareseth.[c]
12 When the Moabites plead with all their might at their high places,[d]
and enter their temples to pray, their prayers will be ineffective.[e]

13 This is the message the Lord previously announced about Moab.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 16:11 tn Heb “so my intestines sigh for Moab like a harp.” The word מֵעַי (meʿay, “intestines”) is used here of the seat of the emotions. English idiom requires the word “heart.” The point of the comparison to a harp is not entirely clear. Perhaps his sighs of mourning resemble a harp in sound, or his constant sighing is like the repetitive strumming of a harp.
  2. Isaiah 16:11 tn The verb is supplied in the translation; “sighs” in the preceding line does double duty in the parallel structure.
  3. Isaiah 16:11 tn Heb “Kir Heres” (so ASV, NRSV, TEV, CEV), a variant name for “Kir Hareseth” (see v. 7).
  4. Isaiah 16:12 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
  5. Isaiah 16:12 tn Heb “when he appears, when he grows tired, Moab on the high places, and enters his temple to pray, he will not prevail.” It is possible that “when he grows tired” is an explanatory gloss for the preceding “when he appears.”